文言文主观翻译题的八个关注点
[11-11 12:01:09] 来源:http://www.duoxue8.com 语文学习方法 阅读:204次
文言文主观翻译题的八个关注点,标签:语文学习方法资料大全,http://www.duoxue8.com
文言文主观翻译题的八个关注点 结束。
例26:不以物喜,不以己悲。
分析:此句采用了互文的修辞方式。如果不了解此修辞方式很容易将此句误译为:不因为外物的美好而感到喜悦,也不因为自己的坎坷而感到悲伤。正确的翻译是要把相对应的内容合并到一起。此句应译为:不因为外物的好坏、自己的得失而感到喜悦或悲伤。
例27:峰极危者,必跃而居其颠;洞极遂者,必猿挂蛇行,穷其旁出之窦。
分析:该句中的“猿挂蛇行”是比喻的修辞方式,应译为“像猿一样悬挂,像蛇一样爬行”。如果不了解此修辞就很容易翻译错误。
例28:但以刘日薄西山,气息奄奄。(李密《陈情表》)
分析:该句采用了比喻的修辞方式。此句中的“日薄西山”就是比喻祖母刘氏寿命将尽。在翻译时可采用描述性的语言将其译为:只因为祖母刘氏的生命就像太阳将要落到西山一样,奄奄一息,生命垂危。
例29:金就砺则利。(《荀子·劝学》)
分析:此句采用的是借代的修辞方式。“金”是借代,代指“金属制成的刀剑”,属材料代物。翻译时要直接点明借代的本体,译为:金属制成的刀剑放在磨刀石上去磨就锋利。如果不了解该句中使用了借代的修辞方式就很容易闹出笑话来。
高考文言文翻译主要考查以上内容。因此,我们在文言文翻译的备考过程中,重点要从上述角度,揣摩命题者的意图,从而做到胸有成竹。惟其如此,我们才不会事半功倍。
文言文主观翻译题的八个关注点 结束。
Tag: 文言文 语文学习方法,语文学习方法资料大全,学习方法 - 语文学习方法
文言文主观翻译题的八个关注点相关文章
- ·上一篇:例解高考文言文翻译的原则与方法
- ·下一篇:高考指导:如何做好文言文翻译
- › 文言文主观翻译题的八个关注点
- 在百度中搜索相关文章:文言文主观翻译题的八个关注点
语文学习方法推荐