英汉表达差异—英语写作中的拦路虎
[11-11 12:05:54] 来源:http://www.duoxue8.com 英语写作 阅读:294次
英汉表达差异—英语写作中的拦路虎,标签:英语资料大全写作,http://www.duoxue8.com
英汉表达差异—英语写作中的拦路虎 结束。
语言形成与发展深受本国、本土、历史、地理、风土人情等各方面影响,英语、汉语也不例外。英语中某些词含义并不完全与汉语对等,比如lover这个词,大多数中国人认为是“爱人”(丈夫或妻子),其实在西方lover指是情夫或情妇;再比如First Lady,在英美等国指是总统夫人或州长夫人,而在中国常会被误解,认为是“原配夫人”,说不定还会有“二奶”、“三姨太”之类;又如intellectual这个词,在英美等国其范围较小,只包括大学教授等有较高学术地位人,不包括普通大学生,而多数中国人认为intellectual就是“知识分子”,而且汉语中知识分子所指范围很广,大学教师、中学教师、大学生、医生、工程师、翻译人员以及一切受过大学教育人都可以称为知识分子。
此外英语中许多词常常一词多义,它们所表达各个含义,分别与汉语中几个不同词或词组相对应,所以,在用英文写作时,一定要慎重地选词用词,以期贴切地表达思想。
综上所述,只有充分了解英汉表达各种差异,才会胸有成竹,下笔有神,行文流畅。
英语学习网 www.deyou8.com 英语学习 英文翻译 英文名 英文网名 英语翻译 免费英语学习网站 英语在线翻译 好听的英文歌 英文歌曲 新概念英语 在线翻译 商务英语 英文在线翻译 英语词典 英语作文 英语听力 英语四级 enenu.cn.英汉表达差异—英语写作中的拦路虎 结束。
英汉表达差异—英语写作中的拦路虎相关文章
- ·上一篇:《山沟里的孩子》教学设计
- ·下一篇:苏教版一年级语文下册第四单元复习题
- › 英汉表达差异—英语写作中的拦路虎
- 在百度中搜索相关文章:英汉表达差异—英语写作中的拦路虎