当前位置:多学网文章知识资格考试外贸类考试试题外销员考试试题1994年外销员考试外贸英语试题及答案

1994年外销员考试外贸英语试题及答案

[01-23 17:21:24]   来源:http://www.duoxue8.com  外销员考试试题   阅读:342
1994年外销员考试外贸英语试题及答案,标签:外销员考试培训,外销员考试试题,外销员考试历年真题,http://www.duoxue8.com
a. on 
b. at 
c. in 
d. by  Ⅲ. Draft English telexes according to the following messages:(10%)  1. 你6日电传收悉,答覆如下: 
1)样品11月10日已发,预计16日到 
2)香港办事处已于13日开张 
3)提单日内航邮巴黎。若需要,拟派代表往巴黎。顺致敬意。(电传缩写字不少于5个)  2. 我方客户已将第123号信用证展期至10月20日,请赶?quot;浦江轮",装运后, 盼即电装船通知。(电传缩写字不少于5个)  Ⅳ. Put the following into an English business letter in a proper form: (20%) 
敬启者: 
你公司4月5日询价函收悉,很高兴你公司对我公司的茶叶感兴趣。现随函寄上茶叶最新目录及价目表各一份。请注意,价目表上所列第1-10项均可供现货。 
我公司经销的各种品种、牌号的茶叶均为中国名茶,品质上等,远销欧、美、亚、非众多国家和地区。 
已另邮航寄可供现货的三种名茶样品,这三种茶叶在你地一直颇受欢迎。有关详细介绍,请参阅目录。 
你方若需了解上述目录及价目表中未涉及的情况,请告。 期待接到你公司的定单。 
此致 
A B C Trading Company 
Shanghai Tea I/E Corp. 
经理 王大成 谨上 
1994年4月16日   
附注: 
A B C Trading Company Shanghai Tea I/E Corp. 
地址: 89 High Street 地址:45 Donghua Road 
London E.C.I. Shanghai 20xx50 
England PRC  Ⅴ. Fill in the contract form in English with the particulars given below: (10%) 
合同号码:93-366Y 
卖方:南方陶瓷(ceramics)进出口公司(中国广州) 
买方:日本远东南社(Far East Trading Co.) 
商品名称:中国餐具 
规格:货号 3376 
数量:500套 
单价:成本加保险费加运费东京价每套45美元 
总金额:22,500美元 
包装:适合海运加固型纸板箱包装 
保险:由卖方根据中国保险条款(1981年1月1日)按发票金额110%投保一切险 
和破碎险 
装运港:中国广州 
目的港:东京 
唛头:由卖方选定 
交货期:1993年10月 
支付条款:不可撤消的即期信用证 
签约地点与日期:1993年4月3日于广州 
SALES CONTRACT 
NO. 
Sellers: 
Buyers: 
This Contract is made by and between the Buyers and the Sellers, whereby  the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below: 
Commodity: 
Specifications: 
Quantity: 
Unit Price: 
Total Value: 
Packing: 
Insurance: 
Time of Shipment: 
Port of Shipment: 
Port of Destination: 
Shipping Marks: 
Terms of Payment: 
Done and signed in ____________ on this ______ day of ______, 199__.  Ⅵ. Write a letter in English asking for amendments to the following  letter of credit by checking it with the given contract terms:(15%) 
THE STANDARD CHARTERED BANK 
NEW YORK, USA 
NO.10/1375 
DATE: 18 October, 1992 
DOCUMENTARY LETTER OF CREDIT 
IRREVOCABLE 
To: Guangzhou Garments 
Imp. & Exp. Corp. 
Guangzhou, China 
Advising Bank: Bank of China, Guangdong Branch, Guangzhou China 
Dear Sirs, 
You are authorised to draw on Messrs.J.Handerson & Co. for a  sum not exceeding US$ 51,500 (SAY US DOLLARS FIFTY-ONE THOUSAND FIVE HUNDRED ONLY) available by draft drawn in  duplicate on them at 60 days after sight, accompanied by the following documents:  1. Full set of Clean on Board Bills of Lading made out to order and blank  endorsed, marked "FREIGHT PREPAID" covering 1,000 dozen silk blouses.  2. Signed Commercial Invoice in triplicate, indicating S/C No.92/1234 dated  3 August, 1992. 
3. One original insurance Policy/Certificate. 
Shipment from China port to New York City, USA. 
Shipment is to be effected before November 30,1992,with partial  shipments and transhipment prohibited. 
This credit expires on December 10,1992 in China. 
1992年8月3日签订的第92/1234号合同主要条款: 
卖方:广州服装进出口公司 
买方:Messrs. J. Handerson & Co, New York City, USA. 
商品名称及数量:1,000打丝织女式衬衫 
单价:每打52.50美元成本加保险加运费到纽约市,含佣3% 
总金额:52.500美元 
交货期:1992年11月份由中国港口装运可转运但不可分批装运 
交付条款:不可撤销、即期信用证付款,议付有效期为最后装船期后15天内在中国到期  Ⅶ. Translate the following  1. From English into Chinese:(5%) 
The Buyers shall have the right to reinspect the quality and quantity  (weight) of the cargo. The reinspection fee shall be borne by the Buyers.  Should the quality and/or quantity (weight) be found not in conformity  with that of the contract, the Buyers are entitled to lodge with the Sellers  a claim which should be supported by survey report issued by a recognized  surveyor approved by the Sellers. The claim, if any, shall be lodged within 30  days after arrival of the cargo at the port of destination.  2. From Chinese into English:(10%) 
A. 近年来,出现了一种新型的运输方式,它就是陆、海、空等多式联运。大多?货物运输均涉及三方: 负责发货的托运人,负责运输货物的承运人,以及在货运目的地收货的收货人。 

上一页  [1] [2] [3] [4]  下一页


1994年外销员考试外贸英语试题及答案 结束。
Tag:外销员考试试题外销员考试培训,外销员考试试题,外销员考试历年真题资格考试 - 外贸类考试试题 - 外销员考试试题