当前位置:多学网学习教育经典语录英语名言英语习语起源37-既无韵律又无道理

英语习语起源37-既无韵律又无道理

[05-10 20:45:41]   来源:http://www.duoxue8.com  英语名言   阅读:434
英语习语起源37-既无韵律又无道理,标签:英语名言警句,英语名言名句,英语名言佳句,http://www.duoxue8.com

  宋朝诗人郭祥正有一次在苏轼面前朗诵自己的诗篇,「声振左右」,然后问苏轼他的诗值多少分。苏轼说值十分,郭祥正自然十分高兴;不料苏轼跟着说:「七分来是读,三分来是诗。」换言之,诗本身只值三分,七分是朗诵成绩,把郭祥正弄得老大没趣(《宋诗话辑佚》)。

  英国着名政治家,作家莫尔(Sir Thomas More,1478-1535)也曾经这样毫不客气嘲讽别人请他品评的文章。他首先建议那人把文章改成韵文(rhyme),等他改好之后,就说:「现在好些了,总算押韵了,以前是既不押韵又没道理的(Before it was neither rhyme nor reason)。」后来,人们就用neither rhyme nor reason或without rhyme or reason来说「没有道理」、「莫名其妙」的事情,例如:Her filing system seems to be without rhyme or reason(她的文件归档法似乎杂乱无章)。



英语习语起源37-既无韵律又无道理 结束。
Tag:英语名言英语名言警句,英语名言名句,英语名言佳句经典语录 - 英语名言