欢迎来到 - 多学网 - http://www.duoxue8.com !
当前位置:多学网学习教育语文教学文言文翻译张岱《西湖香市》原文及译文

张岱《西湖香市》原文及译文

[11-11 12:13:51]   来源:http://www.duoxue8.com  文言文翻译   阅读:463
张岱《西湖香市》原文及译文,标签:文言文翻译资料大全,http://www.duoxue8.com


西湖香市

张岱

西湖香市,从每年二月十二日百花生日,又称作花朝的那一天开始,到端午节结束。从山东到普陀寺进香的人一天天来到,从嘉兴、湖州到天竺寺进香的人也一天天来到,来了之后,就和西湖的人互相购买东西,所以叫做香市。  下载更多的资源请到:。本文章来源于中国最大最全的公益语文网站:

但是进香的人,在上、中、下三座天竺寺买东西,在岳王坟买东西,在湖心亭买东西,在陆贽陆宣公的祠庙里买东西,没有一处不成为买卖东西的地方,而特别聚集在昭庆寺,昭庆寺的两边走廊所以没有一天不成为人们相互买卖的集市。上古夏周三代、汉魏六朝的古董,蛮夷闽粤以及从外洋运进来的珍奇异宝都汇集到这地方。到了香市这段日子,寺殿的甬道上上下下,屋檐承溜的左左右右,寺庙山门的内内外外,有屋就摆起摊,没有屋就敞着放,围成堆,敞堆之外又搭棚,棚外又摆摊,一节节,一段段,紧密相连。凡是胭脂、发簪、耳饰、牙尺、剪刀,以至于各种典籍、敲打的木鱼,孩子们的玩具之类的东西,样样都汇集到这儿来。 
下载更多的  资源请到:。本文章来源于中国最大最全的公益语文网站:
这时正是春暖季节,桃红柳绿,鲜明可爱,清明四月,蛙声柔和,岸边无停留的船,旅舍中没有停留的客,店铺中没有存留的酒。袁石公宏道先生说的,“山色如美女,花色如面颊,池水波纹如绫罗,习习春风如美酒,令人陶醉”。这已经勾画出西湖三月的景致,而这时,香客从各处来,风光景色又有不同。士女的文雅美丽,胜不过村野妇女的涂脂抹粉,装腔作势;兰花的芬芳香气,敌不过合香芫荽的熏蒸;悠美的丝竹管弦乐曲,压不住口哨摇鼓的喧闹;文物古董的光彩,比不上泥人竹马叫卖的顺畅;宋元明代的画卷,赛不过湖景佛像的昂贵。像在奔逃,像在追逐,掀也掀不开,拉也拉不住 。千千万万男男女女,老老少少,每天簇拥在寺的前前后后,总共经过四个月才结束,恐怕长江以东,绝对没有第二个这样的地方了。  下载更多的资源 请到: 。本文章来源于中国最大最全的公益语文网站: 
 
崇祯十三年(庚辰年)三月,昭庆寺起火,这一年和崇祯十四年、十五年,一再发生饥荒,百姓大半饿死。崇祯十五年,山东的道路被寇盗阻梗,香客断绝,再没有来杭州的,香市于是停止了。崇祯十四年夏天,我在西湖,只见到城中抬出饿死者的尸首,人扛车拉,一个接着一个。当时杭州太守刘梦谦,汴梁人,同乡人来这里打秋风的,多寄居在西湖,这些人每天可以替人疏通关系得到钱财,太守也就以此作为自己的馈赠,有个轻薄士人改动古诗中的几个字讥诮这位太守说:“山不象青山楼不象楼,西湖歌舞全罢休,暖风吹得死人臭,还把杭州钱财送汴州。”这话可作为西湖实情的写照。

 下载更多的资源请到:。本文章来源于中国最大最全的公益语文网站:

西湖香市选自《陶庵梦忆》。张岱(1597—1679),字宗子,又字石公,号陶庵,又号蝶庵居士,明末清初山阴(浙江绍兴)人。 寓居杭州。出身于仕宦世家,少为富贵公子,爱繁华,好山水,晓音乐、戏曲,明亡后不仕,入山著书以终。有《陶庵梦忆》《西湖梦寻》等。

西湖香市,起于花朝,〔花朝〕旧俗以阴历二月十二日(一说初二日或十五日)为“百花生日”,称为“花朝节”。尽于端午。山东进香普陀〔普陀〕山名,在现在浙江定海海中,是我国佛教胜地之一。者日至,嘉湖〔嘉湖〕即现在浙江的嘉兴、湖州。进香天竺者日至,至则与湖之人市〔市〕做买卖。焉,故曰香市。

然进香之人,市于三天竺,〔三天竺〕山名,在西湖西,分上天竺、中天竺、下天竺,称为天竺或三天竺。山上有上、中、下三天竺寺。三天竺及下文的岳王坟、湖心亭、陆宣公祠、昭庆寺均为西湖游览胜地。市于岳王坟,〔岳王坟〕宋朝抗金名将岳飞的墓。市于湖心亭,市于陆宣公祠,〔陆宣公祠〕唐朝陆贽的祠堂。无不市,而独凑集〔凑集〕聚集。于昭庆寺,昭庆两廊故无日不市者。三代八朝之骨董,〔三代八朝之骨董〕历史上留传下来的器物。三代,指夏、商、周。八朝,指东汉、魏、晋、宋、齐、梁、陈、隋。骨董,即古董,指古代留传下来的器物。蛮夷闽貊〔蛮夷闽貊(mò)〕指福建、广东及外洋。当时对外贸易主要在广州、福州。之珍异皆集焉。至香市,则殿中边,甬道上下,池左右,山门内外,有屋则摊,无屋则厂,〔厂〕无墙壁的棚屋。厂外又棚,棚外又摊,节节寸寸,凡簪珥、〔簪珥(ěr)〕妇女的化妆品和首饰之类。,同“胭脂”。一种红色的化妆品,妇女用以涂脸颊或嘴唇。簪,妇女插髻的首饰。珥,女子的珠玉耳饰。牙尺剪刀,以至经典木鱼、孩儿嬉具之类无不集。

此时春暖,桃柳明媚,鼓吹清和,〔鼓吹清和〕指一片乐声。鼓吹,指管乐。岸无留船,寓无留客,肆无留酿。袁石公〔袁石公〕袁宏道,字中郎,号石公,湖北公安人,明代文学家。所谓:“山色如娥,花光如颊,〔山色如娥,花光如颊〕山色就像美女的蛾眉,花光就像美女的面颊。波纹如绫,温风如酒”,已画出西湖三月,而此以香客杂来,光景〔光景〕风光景色。又别。士女闲都,不胜其村妆野妇之乔画;〔乔画〕指妇女涂脂抹粉。芳兰芗泽,不胜其合香芫荽〔芫荽(yánsuī)〕一种有香味的菜蔬,又名香菜。之薰蒸;丝竹管弦,不胜其摇鼓笙之聒帐,〔(hā)笙之聒(guō)帐〕笙声嘈杂。笙,以口吹笙。聒帐,声音嘈杂。鼎彝〔鼎彝〕泛指古代以青铜制成的食器。后来视为古董。光怪,不胜其泥人竹马之行情;宋元名画,不胜其湖景佛图〔佛图〕也作“浮图”“浮屠”,指佛寺或佛塔。之纸贵。如逃如逐,如奔如追,撩扑不开,牵挽不住,数百十万男男女女,老老少少,日簇拥于寺之前后左右者,凡四阅〔阅〕历。香市要经历四个月之久才停歇。月方罢,恐大江以东,断无此二地矣。〔断无此二地矣〕断然没有第二个这样的地方了。

崇祯庚辰〔崇祯庚辰〕即崇祯十三年(1640)。崇祯,明思宗朱由检年号(1628—1644)。三月,昭庆寺火。〔昭庆寺火〕昭庆寺被火烧。是岁及辛巳、壬午洊饥,〔辛巳、壬午洊(jiàn)饥〕连续两年的饥荒。辛巳,即崇祯十四年(1641)。壬午,即崇祯十五年(1642)。饥,一再发生饥荒。民强半〔强半〕大半。饿死。壬午虏鲠〔虏鲠〕指清军入侵。虏,指清军。鲠,同“梗”,阻隔。山东,香客断绝,无有至者,市遂废。辛巳夏,余在西湖,但见城中饿殍舁出,〔饿殍(piǎo)舁(yù)出〕抬出饿死的人。饿殍,饿死的人。舁,抬。扛挽相属。〔相属〕相接。时杭州之刘太守梦谦,汴梁〔汴梁〕现在河南开封。人,乡里抽丰〔抽丰〕假借各种名义向人求得财物赠与。也叫“打秋风”。者,多寓西湖,日以民词馈送,〔以民词馈送〕靠包揽民间词讼获得原告或被告的馈赠。有轻薄子改古诗〔古诗〕指南宋林升的《题临安邸》。原诗为:“山外青山楼外楼,西湖歌舞几时休?暖风熏得游人醉,直把杭州作汴州。”诮之曰:“山不青山楼不楼,西湖歌舞一时休。暖风吹得死人臭,还把杭州送汴州。”可作西湖实录。


张岱是晚明小品文的代表作家,擅长写景和表现士大夫的闲情逸致,文笔清新活泼,趣味盎然。作者以细腻的笔触,写了西湖香市的热闹场面。熙熙攘攘的人群,湖光山色的明媚,丝竹管弦的悠扬,于写景抒情中实寓兴亡的感慨。试说说哪些语句寄寓着作者对现实的不满。

(张岱)


张岱《西湖香市》原文及译文 结束。

Tag: 西湖   文言文翻译文言文翻译资料大全语文教学 - 文言文翻译